ĐỒNG XANH

Điều hành viên: Ngày Xưa

Hình đại diện của thành viên
hathu 1982
Member
Member
 
Bài viết: 59
Ngày tham gia: 03 Tháng 4 2018, 15:28
Đã cảm ơn: 508 lần
Được cảm ơn: 470 lần

ĐỒNG XANH

Green fields

Once there were green fields kissed by the sun,
once there were valleys where rivers used to run ,
once there were blue skies with white clouds high above.
Once they were part of an everlasting love.
We were the lovers who strolled thru green fields.

Green fields are gone now, parched by the sun,
gone from the valleys where rivers used to run.
Gone with the cold wind that swept into my heart ,
gone with the lovers who let their dreams depart.
Where are the green fields that we used to roam?

I'll never know what made you run away.
How can I keep searching when dark clouds hide the day?
I only know there's nothing left for me,
nothing in this wide world left for me to see.

But I'll keep on waiting ti1 you return,
I'll keep on waiting unti1 the day you learn
you can't be happy while your heart's on the roam,
you can't be happy unti1 you bring it home,
home to the green fields and me once again,
home to the green fields and me once again.




ĐỒNG XANH

Ngày xưa ngàn nắng hôn cánh đồng biếc xanh
Ngày xưa nhiều nhánh sông đua nhau về thung lũng xa
Ngày xưa đàn mây trắng lững lờ trên trời xanh
Ngày xưa thành dấu ấn khắc ghi mối tình vĩnh cữu
Ngày lứa đôi ta cùng tung tăng dạo khắp cánh đồng.

Đồng xanh giờ cháy khô dưới trời nắng thiêu
Nào đâu còn nhánh sông đua nhau về thung lũng xa
Còn đây làn gió buốt xoay cuồng trong lòng anh
Và bao đôi lứa ấy, giấc mơ đã thành dĩ vãng
Còn nữa đâu cánh đồng ta vẫn thường đến nô đùa

Anh đâu ngờ đâu em bỏ anh đi không về
Sao anh tìm ra em khi bóng mây đen phủ kín trời
Nhưng riêng anh biết chẳng có chi cho anh chờ
Cánh đồng bát ngát bao la đâu dành cho anh nữa

Mà anh còn mãi trông em về với anh
Và anh còn mãi trông sẽ có ngày em biết ra
Hạnh phúc nào thấy bóng khi tình em vờn bay xa
Hạnh phúc tràn lai láng khi em quay về tổ ấm

Về với anh ngóng chờ, với cánh đồng sẽ xanh màu.

Phạm Bá Chiểu dịch

Gửi bàigửi bởi hathu 1982 » 04 Tháng 10 2018, 09:56


Quay về Thơ Dịch

Ai đang trực tuyến?

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào đang trực tuyến1 khách

cron